Доска оъявлений
 
Доска оъявлений Карта сайта | Главная           Войти в систему
ОБЪЯВЛЕНИЯ Регистрация ДОБАВИТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ Справочная Реклама
    
ГРУППА ТОВАРОВ:

ПРОЧИЕ НЕФТЕПРОДУКТЫ СЫРЫЕ, ПОЛУЧЕННЫЕ ИЗ БИТУМИНОЗНЫХ ПОРОД стр 8

ФОРМАТ ВЫВОДА: Сокращенный | Полный
СПИСОК СТРАНИЦ:
 «  Первая 1 2 3 4 5 6 7
8
9 Последняя
 » 
Купим нефть большие обьёмы среднетрубную.
    Купим нефть среднетрубную 50-100 тыс.тон в месяц.

Росс-Кркдит .10.2012 Россия ,Волгоград

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Купим нефть большие обьёмы среднетрубную.
    Купим нефть большие обьёмы среднетрубную 50-100 тыс.тон в месяц. Ждём ваших предложений,цена,условия.С уважением Олег Евгеньевич.

Росс-Кркдит .10.2012 Россия ,Волгоград

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть и нефтепродукты
    Нефтепродукты. Дизельное топливо. ТС-1, Толуол, Ортоксилол, Бензол, Сольвент А 150/300, Нефрас С 50/170, Полиалкилбензол, АБСК, Парафин нефтяной жидкий: С14-С17; С13, С10-С13. С9-С21; Нормаль-80, Премиум-95, Регуляр-92, Супер-98, Дизтопливо: ДЛЭЧ, ДЗЭЧ; битум: БДУС 70/100, БНИ-4. Поставщиков см. http://www.abspb.ru/catalog/detail.php?ID=218201

ВСЕГДА В НАЛИЧИИ, Торговая фирма .10.2012 Россия, Петербург

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

предлагаем нефть среднетрубную до 300 тыс тонн ежем
    продажа нефть среднетрубная самого высокого качества с нпз Сургут.
Паспорта качества по требованию,цена производителя

89186918985


руслан эдуардович .10.2012

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

продаем нефть, газовый конденсат компаудированный
    продаем нефть плотность 844,сера1,1., газовый конденсат компаудированый плотность 816,сера0,64.,газовый конденсат тёмный плотность790,сера0,318
отгрузка по ж/д.

ООО "Краскомбизнес" .10.2012 Волгоград

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

ПРОДАМ НЕФТЬ
    BONNY LIGHT CRUDE OIL

КОНТРАКТ на 2 000 000 баррелей/ месяц
Общее Количество – 24 000 000 баррелей / в год
ЭТО СОГЛАШЕНИЕ ЗАКЛЮЧЕНО

МЕЖДУ:
“________________”
(В ДАЛЬНЕЙШЕМ НАЗЫВАЕМЫЙ " ПРОДАВЦОМ ")
в лице директора _____________________________
И
_________________________________
(В ДАЛЬНЕЙШЕМ НАЗЫВАЕМЫЙ "ПОКУПАТЕЛЕМ ")
В лице директора ___________________________ BONNY LIGHT CRUDE OIL

CONTRACT of 2,000,000 Barrels /Month
Total Quantity – 24,000,000 Barrels/Annual
THIS AGREEMENT IS MADE ON

BETWEEN:
________________
(HEREINAFTER REFERRED TO AS THE “SELLER”)
here represented by director ___________________
AND
____________________________________
(HEREINAFTER REFERRED TO AS THE “BUYER”)
Here represented by Mr. _______________________

В дальнейшем вместе будет упоминаться как "Стороны" или "Сторона".
Принимая во внимание, что, стороны взаимно принимают Общие термины и определения, как изложено Изданием INCOTERMS 2010 с последними поправками, имея следующую терминологию, полностью понятую и принятую. Стороны заключили настоящий контракт следующим образом: Hereinafter together shall be referred to as “Parties” or “Party”.
Whereas, the parties mutually accept to refer the General terms and definitions, as set out by the INCOTERMS Edition 2010 with latest amendments, having the following terminology fully understood and accepted. The Parties have concluded the present Contract as follows:
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Американский Баррель Единица объема, измеренная при стандартной температуре 60 градусов по Фаренгейту и равная 42 американским Галлонам.
Метрическая тонна Мера веса, эквивалентная одной тысяче килограммовой массе (1 000 кг).
Товар нефть Bonny light crude oil, также называемая в Соглашении "Продуктом", чьи спецификации детализированы в Приложении Номер 1, которое является неотъемлемой частью этого Соглашения.
День Означает Календарный день, если по-другому не определено.
Месяц Означает месяц Григорианского календаря.
Календарный квартал Период трех (3) последовательных месяцев – 1-ого января, 1-ого апреля, 1-ого июля или 1-ого октября
ASTM Американское Общество по Испытанию Материалов, институт, всемирно признанный, который одобрил все Стандарты, Испытания и Процедуры используемые в Нефтедобывающей промышленности, и в Соглашении делаются ссылки на последнее исправленное издание с поправками в силе до настоящего времени.
Коносамент Официальный документ, выпущенный в порту погрузки после завершения операций погрузки, указывающий, помимо прочего, объем, погруженный на судно, выраженный в Кубических Метрах (M3) и в Метрических тоннах (МТ) согласно определениям, приведенным здесь. Этот документ должен подписываться в оригинале капитаном судна и готовиться в соответствии с инструкцией, указанной в Соглашении.
Терминал разгрузки A.S.W.P любой безопасный мировой порт / место, определяемое Покупателем как заключительное место назначения.
СИФ Стоимость, Страховка и Фрахт строго как упомянуто в интерпретациях, определенных Изданием INCOTERMS 2010 с последними поправками.
Дата поставки Дата, взаимно принятая и Продавцом и Покупателем как дата, в которую назначенная международная Инспекторская Компания установила количество и качество продукта, перекачанного в определенный Покупателем терминал разгрузки.
PLATT'S Platt's CIF Платц - всемирно признанная и принятая организация, которая ежедневно издает официальные обзоры рынка Нефтепродуктов.
Дата Выполнения Дата, в которую Продавец и Покупатель получают их соответствующие оригинальные копии этого соглашения, или иное обозначенное в Соглашении.
Принимая во внимание, что, стороны взаимно желают выполнить Соглашение, которое должно связывать на, и к выгоде, стороны, преемников и правопреемников, в соответствии с законом согласованной юрисдикции и полностью выполнить Контракт в сроки и согласно условиям, ниже согласованным. DEFINITIONS
US Barrel The unit of volume measured at standard temperature of 60 degrees Fahrenheit and equal to 42 US Gallon.
Metric Ton A measure of weight equivalent to one thousand kilogram mass (1,000 Kg).
Commodity Referred to as being Bonny light crude oil elsewhere in the Agreement also referred to as "Product" which specifications are detailed in the Annex No. 1, which is integral part of this Agreement.
Day Means a Calendar day, unless differently specified.
Month Means a Gregorian calendar month.

Calendar quarter Period of three (3) consecutive months – 1st January, 1st April, 1st July or 1st October

ASTM American Society for Testing and Materials, is the institute, internationally recognized, that approved all Standards, Tests and Procedures used the Oil Industry and to be referred in The Agreement to the latest revised edition with amendments in force to date.

Bill of Lading The official document, issued at the load port after completion of the loading operations, stating, among other things, the ship's loaded quantity, expressed in Cubic Meters (M3) and in Metric Tons (MT) per the definitions herein. This document has to be signed in original by the ship’s Master and made out in accordance without the instruction herein after specified in The Agreement.

Discharge Terminal The A.S.W.P any safe world port / berth designated by the Buyer as final receiving destination.
CIF Cost, Insurance and Freight strictly as referred to in the interpretations de- fined by the INCOTERMS Edition 2010 with latest amendments.
Delivery Date The date mutually accepted by both Seller and Buyer as the date on which the nominated international Surveyor Company has ascertained the quantity and quality of the product pumped into the Buyer's designated discharge terminal facilities.
PLATT'S Platt's CIF Platt’s is the organization, internationally recognized and accepted, who publish official market scans of Petroleum products on a daily basis.
Execution Date The date on which the Seller and the Buyer receive their respective original copies of this agreement, or as may be indicated otherwise in The Agreement.
Whereas, the parties mutually desire to execute The Agreement which shall be binding upon, and to the benefit of, the parties, successors and assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed Contract with terms and provisions hereunder agreed upon.
ПУНКТ 1 - РАМКИ КОНТРАКТА
Продавец и Покупатель, с полной корпоративными полномочиями и ответственностью соответственно заявляют, что Продавец - законный владелец товара, в количестве и качестве как ниже определено, и у Покупателя есть полная способность купить упомянутый товар. CLAUSE 1 - SCOPE OF THE CONTRACT
Seller and Buyer, under full corporate authority and responsibility respectively represent that the Seller is a lawful owner of the commodity, in quantity and quality as hereunder specified, and the Buyer has the full capability to purchase the said commodity.

ПУНКТ 2 - ТОВАР
Bonny light crude oil имеющая минимальные гарантийные спецификации согласно Приложению № 1, приложенному как неотъемлемая часть Соглашения
Проверка количества и качества должна проводиться независимой инспекционной компанией, например, такой, как SGS CLAUSE 2 - COMMODITY
Bonny light crude oil having the contractual minimum guaranteed specifications as per Annex No. 1 herewith attached as integral part of The Agreement
The verification as to quantity and quality shall be conducted by an independent inspection company such as the SGS
ПУНКТ 3 - КОЛИЧЕСТВО
3.1 Полное договорное количество Товара, проданного и купленного согласно этому Соглашению, 24 000 000 (двадцать четыре миллионов баррелей) ежегодно, которые должны быть поставлены в ежемесячных количествах 2 000 000 (два миллионов баррелей) с изменением +/-5 % с возможным увеличением объёмов поставок.
3.2 Это указанное ежемесячное количество 2 000 000 баррелей (два миллионов баррелей) с расширением до 12 последовательных календарных месяцев с возможным расширением до 60 Месяцев как упомянуто в Пункте 4.
3.3 Продавец и Покупатель тем самым соглашаются поставить и принять вышеупомянутое количество в частичных отгрузках, согласно условиям, изложенным в Пункте 10.
3.4 Законтрактованное количество 2 000 000 баррелей (два миллионов баррелей) должно быть поставлено ежемесячно в соответствии с намеченной поставкой. Первая Запланированная Поставка, начинается в пределах 45 (сорок пять) дней от даты принятого Документарного Аккредитива Покупателя.
Информация о Наличии Продукта включая:
3.5.1 Номер документа о наличии продукта.
3.5.2 Лицензия-разрешение на экспорт;
3.5.3 Номер Выделения объемов;
3.5.4 Регистрационный номер NNPC;
3.5.5 Танкер. CLAUSE 3 - QUANTITY
3.1 The total contractual quantity of the Commodity sold and purchased under this Agreement is 24,000,000 (Twenty four Millions Barrels) Annually, which shall be delivered in monthly quantities 2,000,000 (Two Millions Barrels) with a variation of +/-5 % with possible increase in volumes of deliveries.

3.2 This specified monthly quantity 2,000,000 barrels
(Two Millions Barrels) with rolls and extension up to 12 consecutive calendar months with possible R/E up to 60 Months as referred to in Clause 4.
3.3 Seller and Buyer hereby agree to deliver and accept
the above quantity in partial shipments, with reference to provisions set out in Clause 10.

3.4 The contracted quantity 2,000,000 barrels (Two
Millions Barrels) shall be delivered monthly in accordance with the delivery scheduled. The First Delivery Scheduled, commencing within 45 (Forty five) days from the date of the accepted Buyer’s Documentary Letter of Credit.
Proof of Product information including:
3.5.1 POP reference No.;
3.5.2 Export permit license;
3.5.3 Allocation No.;
3.5.4 NNPC Transmission code;
3.5.5 Vessel.
ПУНКТ 4 - ПЕРИОД ВРЕМЕНИ
Продолжительность этого Контракта составляет
срок 12 (двенадцать) последовательных календарных месяцев с возможными продлениями до 60 месяцев согласно следующим срокам и условиям:
Первая поставка должна начаться в пределах
45 (сорок пять), календарных дней с даты принятия финансового инструмента Покупателя (POF).
Период времени Соглашения должен
начаться с даты, в которую назначенная международная Инспекторская Компания установила количество и качество первой партии, разгруженной в определенном Покупателем терминале разгрузки. CLAUSE 4 - TIME PERIOD
The duration of this Contract is for a period
of 12 (twelve) consecutive calendar months with possible rolls & extensions up-to 60 months under the following terms and conditions:
The first delivery shall commence within 45 (Forty five) calendar days from the date accepted Buyer's financial instrument (POF).
The Agreement time period shall commence to
count from the date on which the nominated international Surveyor Company has ascertained the quantity and quality of the first batch discharged at the Buyer's designated discharge terminal facilities.
ПУНКТ 5 – КАЧЕСТВО
Для полной продолжительности Соглашения Продавец гарантирует, что качество проданного продукта будет соответствовать гарантируемым спецификациям, указанным в Приложении номер 1, которое составляет неотъемлемую часть этого Соглашения. CLAUSE 5 – QUALITY
For the full duration of The Agreement, the Seller guarantees that the quality of the product sold will conform to the guaranteed specifications as reported on Annex No.1, which constitutes an integral part of this Agreement
ПУНКТ 6 - ЦЕНА
6.1 Цена, которая будет заплачена, должна быть основана на объеме погруженной Сырой нефти для каждой отгрузки, основанной на стандартных баррелях и под заголовком “Dated Brent” как указано в Нефтяном отчете Platts. Применимая валюта относительно оплаты за Груз должна быть Долларом Соединенных Штатов (USD). Цена должна быть вычислена как средняя величина цен на день перед разгрузкой, день разгрузки и день после разгрузки. Цена, которая будет заплачена, должна быть основана на объеме погруженной Сырой нефти для каждой отгрузки, основанной на стандартных баррелях и под кодовым номером Platts PCAIC00 для Бонни Лайт кодовым номером Iboe PCAID00, кодовым номером Brass River AAEJB00, Escravos Platts, кодовым номером AAEIZ00 как в Нефтяном Отчете о грамме Platts. Применимая валюта относительно оплаты за Груз должна быть Долларом Соединенных Штатов (USD). Валовая скидка Покупателю для продукта, поставленного на условиях CIF ASWP, должна быть - 5,00$ (US$) за баррель, чистая скидка - 3,00$ (US$) за баррель. Комиссия составляет USD $2.00 за баррель нефти.
Продавец платит комиссию Агенту Продавца в размере USD $ 1.00 за каждый баррель нефти, переданный Продавцом Покупателю, Покупатель платит комиссию Агенту Покупателя в размере USD $ 1.00 за каждый баррель нефти, переданный Продавцом Покупателю на счет, указанный в Соглашении о комиссионном вознаграждении (Приложение 3).
6.2 “Platt’s” Platt’s McGraw Hill, Лондон - всемирно признанная организация, которая публикует официальные рыночные цены нефтепродуктов ежедневно. CLAUSE 6 - PRICE
6.1 The price to be paid shall be based on the loaded quantity of Crude Oil for each shipment based on standard barrels and under “Dated Brent” as in the Platt’s Oil gram Report. The applicable currency in respect of payment for the Cargo shall be United States Dollar (USD). The price shall be calculated on the mean of the day before, the day of and the day after the discharge. The price to be paid shall be based on the loaded quantity of Crude Oil for each shipment based on standard barrels and under Bonny Light, Platts code number PCAIC00, Qua Iboe Plats code number PCAID00, Brass River Platts code number AAEJB00, Escravos Platts code number AAEIZ00 as in the Platt’s Oil gram Report. The applicable currency in respect of payment for the Cargo shall be United States Dollar (USD). The Gross Discount to the Buyer for product delivered to CIF ASWP shall be US Dollars -$5.00 (US$) per barrel. Net Discount to the Buyer is USD $3.00 per barrel and USD 2.00 per barrel Commissions for the Seller’s Agent and Buyer’s Agent.

The Seller pays a commission to a Seller's Agent in the amount of USD $ 1.00 for each barrel of oil passed by Seller to Buyer, The Buyer pays a commission to a Buyer's Agent in the amount of USD $ 1.00 for each barrel of oil passed by Seller to Buyer to the account specified in the Agreement on the commission (Appendix 3).


6.2 “Platt’s” Platt’s McGraw Hill, London is the organization internationally recognized and accepted who publish official market prices of petroleum products on a daily basis.
ПУНКТ 7 – ОПЛАТА
7.1 Оплата за разгруженную партию Товара производится против предоставления следующих документов:
Подписанный коммерческий инвойс,
(1 оригинал и 3 копии);
Полный комплект (3 оригинала/3 копии) океанского коносамента clean on board, с отметкой: ”freight payable as per Charter Party”. Оригинал должен быть подписан капитаном или старшим помощником капитана судна в порту погрузки.
Сертификаты количества, выданные сюрвейером в портах погрузки (1 оригинал и 3 копии);
Сертификаты качества, выданные сюрвейером в портах погрузки (1 оригинал и 3 копии).

Если дата выполнения оплаты выпадает на банковский праздник, то оплата должна быть сделана в ближайший Рабочий день.
Стороны могут изменить условия оплаты
дополнительным соглашением.
Продавец, за свой счет, должен приобрести
Страховку Морского страхового учреждения первого класса, чтобы покрыть 110 % (сто десять процентов) стоимости груза. Морская страховка покроет все риски потери или убытков упомянутого груза включая войну, налет, взрыв и т.д, пока груз не перейдет через трубопровод судна в порту разгрузки.
Оплата за каждую отгрузку будет сделана после
представления отгрузочных документов перечисленных в п. 7.1 документов, согласно настоящему контракту. В случае несоответствий условий оплаты условиям настоящего контракта, и заявлений к этому, Стороны обязаны обеспечить соответствующие изменения. Вся комиссия, взимаемая банком за пределами банка Продавца за счет Покупателя. CLAUSE 7 – PAYMENT
7.1 The payment for the shipped lot of the Goods is made against granting of the following documents:
Signed commercial invoice (1 original/3 copies);

Full set of clean on board (3 originals/3 copies) ocean Bill of Lading marked: “freight payable as per Charter Party.” Each original to be originally hand-signed by the Vessel Master or Chief Mate at the port of loading;
Certificates of Quantity issued by surveyor at the ports of loading, (1 original/3 copies);
Certificates of Quality issued by surveyor at the ports of loading, (1 original/3 copies);

If payment due date falls on a banking holiday, then payment shall be made on or before the nearest preceding Business day to the due date.
7.2 The parties can change a payment conditions by the additional agreement.
7.3 The Seller, at his own expense, shall procure a policy with a first class Marine Insurance institute to cover the 110% (one hundred and ten percent) of the value of the cargo. Marine insurance will cover all risks of loss or damages to the said cargo including war, hijacking, explosion etc until cargo commence to pass the ship’s manifold at the unloading port.
7.4 The payment for each shipment is made immediately upon presentation of the delivery documents stated in clause 7.1 under the present Contract. In case of mismatches of the payment conditions to conditions of the present Contract, and applications to it, the Parties are obliged to provide respective alterations. All banking charges outside of Seller’s bank are for the Buyer’s account.
ПУНКТ 8 – ПРОЦЕДУРА ОПЕРАЦИЙ
Продавец направляет проект контракта.
Покупатель возвращает рассмотренный контракт.
Продавец подписывает контракт и направляет его Покупателю.
Покупатель подписывает контракт и возвращает его Продавцу.
В течение 7 (Семи) банковских дней от даты подписания контракта Банк Покупателя выпускает доказательство наличия финансовых средств (POF) МТ799 в банк Продавца
Банк Продавца выпускает 2% гарантию выполнения и полные документы наличия продукта (РОР) в банк Покупателя.
Банк Покупателя выпускает безотзывный документарный аккредитив в банк Продавца.
Отгрузка товара.
После прибытия груза в порт назначения, назначенный покупателем, после завершения инспекции и получения одобрения от SGS и CIQ, в соответствии с фактическим объемом и качеством. Покупатель должен выполнить процедуру оплаты, указанную в пункте 7.1 в течение трех рабочих дней и оплатить через ТТ весь платеж за месячный объем. CLAUSE 8 – OPERATIONS PROCEDURE
Seller sends Draft Contract
Buyer sends reviewed Contract back
Seller Complete Contract and send to Buyer
signed back
Buyer Complete Contract and send to Seller
signed back.
Within 7 (seven) banking days from the date of signing the contract Buyer’s Bank issues Proof of Funds (POF) pre-advise MT799 to the Seller’s bank.
Seller’s bank issues 2% Performance Bond and complete Proof of Product (POP) documents to the Buyer’s bank.
Buyer’s Bank issues irrevocable Documentary Letter of Credit (DLC) to bank of the Seller.
Shipping of commodity
After the shipment arrival at destination port designated by the buyer, at completion of inspection and approval granted from SGS and CIQ, according to the actual quantity and quality the buyer shall comply with the implements the payment procedures and method as mentioned above in Clause 7.1 within 3 working days and T/T pay for the total payment of one month cargo.
ПУНКТ 9 – ДОКУМЕНТЫ, ИНСПЕКЦИЯ - ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА И КАЧЕСТВА
9.1 Сдача-приемка Товара по количеству осуществляется в соответствии с требованиями настоящего Контракта путем передачи Покупателю судового коносамента.
9.2 Качество Товара, поставляемого по настоящему Контракту, указывается в Сертификате качества, выписанном независимым сюрвейером (SGS, SAYBOLT) в порту погрузки.
9.3 Количественные и качественные оценки Товара, проводимые назначенным сюрвейером (SGS), должны быть в соответствии с методами и процедурами, обычно используемыми в практике нефтедобывающей промышленности и принятыми в порту погрузки, и, однако, всегда должны строго следовать пересмотренным Международным стандартам и процедурам ASTM/IP.
9.4 Для приведения наблюдаемого объема Товара к расчетному объему Товара при стандартной температуре, и также для приведения объемов к весу, должны использоваться ASTM таблицы последней редакции.
9.5 Количество Товара, поставленного на условиях CIF подтверждается показаниями расходомеров, а также подтверждается замерами судовых танков с учетом судового поправочного коэффициента (VEF) Товара в порту погрузки.
9.6 В случае неточности прибора, используемого при измерении количества в порту назначения (сбой расходометров, замерных устройств и/или приборов), будут использоваться ручные замеры портовых резервуаров. В случае если у сюрвейера есть основания полагать, что портовые резервуары не калиброваны в соответствии со стандартами и процедурами ASTM, то будет использован общий подсчитанный объем (TCV) для судна с учетом судового поправочного коэффициента (VEF) для определения количества поставленного Товара в данной партии. В случае расхождения между отчетом сюрвейера в порту погрузки и отчетом сюрвейера в порту назначения, Продавец и Покупатель назначат нового независимого сюрвейера за счет сюрвейера Продавца.
9.7 Каждая танкерная партия Товара сопровождается следующими документами:
Полный комплект 3/3 коносаментов, с отметкой: ”freight payable as per Charter Party”. Каждый оригинал должен быть подписан капитаном или Старшим помощником в порту погрузки;
Сертификат Качества, выданный SGS (SAYBOLT) в порту погрузки, 1 оригинал и 3 копии.
Сертификат Количества, выданный SGS (SAYBOLT) в порту погрузки 1 оригинал и 3 копии;
Коммерческий инвойс (на основе инспекции SGS в порту погрузки), 1 оригинал и 3 копии.
Расписка капитана в получении образцов и документов, 1 копия
9.8. Во время погрузки судна арбитражные пробы берутся из автоматического пробоотборника или расходомера. Отбор проб должен осуществляться в соответствии со стандартной процедурой, принятой в данном порту. Взятые таким образом пробы смешивают, разливают по бутылкам и опечатывают.
9.9. Одна часть этих проб разливается не менее чем в две бутылки, которые опечатываются Продавцом или его официальным представителем и помещаются на борт судна под наблюдение Капитана судна для доставки Покупателю или назначенному им представителю в порту выгрузки. Другая часть проб, разлитая не менее чем в две бутылки, опечатывается Капитаном судна и доставляется Продавцу.
9.10. Взятые таким образом пробы являются единственными арбитражными пробами. Если погрузка производилась под наблюдением независимого Инспектора, пробы, взятые, этим Инспектором, считаются арбитражными пробами.
9.11. Обе Стороны должны хранить пробы, полученные в соответствии с п.п.9.8 – 9.10 настоящего Контракта, в
течение срока действия настоящего Контракта, а в случае
иска - до момента его урегулирования. CLAUSE 9 - DOCUMENTS , INSPECTION - QUANTITY & QUALITY DETERMINATION
9.1 Delivery and acceptance of quantity of the Goods shall be executed in accordance with the requirements of the present Contract through transfer of the Bill of Lading to the Buyer.
9.2. The quality of the Goods delivered under the present Contract shall be indicated in the Quality Certificate issued by an independent surveyor (SGS, SAYBOLT) at the port of loading.
9.3. Quantity and quality assessments of the Goods by the appointed Surveyor Company (SGS) shall be carried out by the appointed surveyor in accordance with methods and procedures commonly used in the oil industry practice and accepted at the port of loading, and, however, at all times, shall strictly comply with the revised ASTM/IP International standards and procedures.
9.4. Latest revised edition of ASTM tables shall be used for conversion of observed volumes of the Goods to the volumes at the standard temperature and for conversion of volumes to weight.
9.5. The quantity of the Goods delivered on terms CIF shall be confirmed by flow-meter readings as well as by measurements of vessel's tanks adjusted by VEF (Vessel Experience Factor) of the Goods at the port of loading.
9.6. In the event of inaccuracy of the quantity measurement device at the port of discharge (failure of flow meters, meter banks and/or devices) manual shore measurements shall be
applied. If the surveyor has reason to believe that the shore tanks are not calibrated in accordance with the ASTM/IP International standards and procedures then total calculated volume (TCV) of the vessel adjusted by the vessel experience factor (VEF) shall be used for determination of the quantity of delivered tanker lot of the Goods. In the event of discrepancy between the surveyor’s report at the port of loading and the surveyor’s report at the port of discharge a new independent surveyor shall be appointed by the Parties at the expense of the Seller’s surveyor.

9.7. Each tanker lot of the Commodity shall be accompanied with the following documents:
Full set of 3/3 clean on board bill of lading marked: “freight payable as per Charter Party”. Each original to be hand signed by master or Chief mate at the port of loading;
Certificate of Quality made by SGS (SAYBOLT) at the loading port, 1 original/3 copies;
Certificate of Quantity made by SGS (SAYBOLT) at the
loading port, 1 original/3 copies;
Commercial invoice (made by SGS at the loading port) 1 original/3 copies
Master’s receipt for samples and for documents, 1 copy.
9.8. At the time of the vessel loading arbitration samples shall be taken from the auto sampler or flow-meter. Sampling shall be performed according to the standard procedure accepted at the given port. Samples taken in such manner shall be thoroughly mixed, put into bottles and sealed.
9.9. One part of these samples filled into not less than two bottles and sealed by the Seller or their appointed representative, shall be placed on board of the tanker under the care of the Vessel Master for delivery to the Buyer or his nominated representative at the port of discharge. The other part of the same samples filled into not less than
two bottles shall be sealed by the Vessel Master and delivered to the Seller.
9.10. The samples taken in such manner shall be considered as the only samples for arbitration. If loading was made under the observance of the independent Inspector, samples taken by such Inspector shall be considered as the arbitration samples.
9.11. Both Parties shall keep the samples taken according to articles 9.8 – 9.10 hereof within the duration of this Contract, and in case of claims until the moment of their settlement.
ПУНКТ 10 - ПОСТАВКА
Продавец гарантирует выполнение поставки
Товара на условиях СИФ Любые Мореходные Порты по (выбор Покупателя) в таможню – на основе итогового количества и качества в порт(ы) разгрузки, определенные Покупателем. Право на владение ТОВАРОМ и риск потери товара должны перейти Покупателю, когда ТОВАР пересекает фланец между ШЛАНГОМ ПОСТАВКИ и приемным устройством Судна в Порту разгрузки, и документы за оплату переданы в порт разгрузки.
Покупатель должен определить порты
разгрузки в соответствии с Приложением Номер 2 одобренным ежеквартальным графиком поставки.
В соответствии с условиями, изложенными
в вышеупомянутом Пункте 3, Продавец и Покупатель тем самым признают выполнение поставки ежемесячных 2 000 000 (два миллионов) баррелей +/-5 %.
У покупателя будет выбор изменить его
определяемый порт разгрузки, при условии, что письменное уведомление дано Продавцу, по крайней мере за 21 (Двадцать один) календарный день, до прибытия предполагаемого судна в прежний запланированный назначенный порт разгрузки.
Продавец, должен сообщить Покупателю
подробные сведения полностью зафрахтованного судна (имя судна, флаг и общие размеры, компоновка груза, максимальная норма разгрузки, грузовые мощности резервуаров при 98 % загрузке (Девяносто восемь процентов), размеры и редукторы трубопроводов, доступные на борту). Эта информация должна быть предоставлена Покупателю по крайней мере за 7 (Семь) дней до назначения Судна Продавца, чтобы гарантировать соответствие в порту разгрузки Покупателя.
Продавец должен гарантировать
своевременное прибытие судна в порт разгрузки в соответствии с одобренным графиком.
Суда, зафрахтованные Продавцом, должны
во всех отношениях соответствовать правилам порта и инструкциям с точки зрения мореходных качеств, пожарной и общей безопасности, операции балласта и норм разгрузки, иначе, любые ущербы, нанесенные несоблюдением таких правил, и инструкций должны быть наложены на Продавца.
Зафрахтованное судно(а) продавца
достигнет порта погрузки с резервуарами в виде, готовом для осмотра пригодности и чистоты. CLAUSE 10 - DELIVERY
The Seller warrants performing delivery of the
transacted Commodity on CIF Any Sea-Worthy Ports in (Buyer’s option) inside customs – outturn quantity and quality basis to the Buyer’ designated discharge port(s). Title to the COMMODITY possession and risk of loss thereof shall pass to Buyer as the COMMODITY passes the flange between the DELIVERY HOSE and Vessel’s cargo intake at the unloading Port and documents passed for payment at discharge port.

Buyer shall specify the discharge ports in
accordance with the approved quarterly delivery Schedule Annex No. 2.
In accordance with the provisions set out in the
above Clause 3 the Seller and Buyer hereby acknowledge performing the delivery of monthly 2 000 000 (Two millions) barrels +/- 5 %.
Buyer will have the option to change his
designated discharge port, provided that a written notice is given, to the Seller, at least 21 (Twenty One) calendar days, prior to the estimated ship’s arrival at the former scheduled nominated discharge port.

Seller to notify the Buyer of the full-chartered
ship’s particulars (vessel’s name, flag and general dimensions cargo system arrangement, maximum unloading capacity rate, cargo tanks capacities at 98% (Ninety Eight per Cent) loaded, manifolds sizes and reductions available on board). This information must be provided to the Buyer at least 7 (Seven) days prior to the Seller’s Vessel nomination, so as to assure compliance at the Buyer’s discharge port.


Seller shall ensure timely arrival of the vessel
to the discharge port in conformity with the approved schedule.
Vessels chartered by Seller shall in all respects
meet port rules and regulations in terms of seaworthiness, fire and common safety, ballasting operations and discharging rates, otherwise, or and any damages caused by non-compliance with such rules and regulations shall be imposed on the Seller.

Seller’s chartered vessel(s) will arrive at the
loading port with her tanks in a prepared state for fitness and cleanliness inspection.
ПУНКТ 11 - СТРАХОВКА
Продавец, за его счет, должен обеспечить
страховой полис Морского страхового учреждения первого класса, чтобы покрыть 110 % (Сто десять процентов) стоимости груза. Страховой полис будет касаться всех рисков потери или убытков сказанного груза, включая войну, налет, взрыв и т.д. с момента перехода груза через фланцы трубопровода судна в порту погрузки. Копия упомянутого полиса должна быть представлена Продавцу.
Морская Страховка покроет весь риск,
потери или повреждения сказанного груза, включая войну, налет, взрыв и т.д., пока груз не пройдет через фланцы трубопровода судна в порту разгрузки. CLAUSE 11 - INSURANCE
Seller, at his own expense, shall procure a
policy with a first class Marine Insurance Institute to cover the 110% (One Hundred and Ten Percent) of the value of the cargo. The insurance policy will cover all risks of loss or damages to said cargo, including war, hijacking, explosion etc. from the time the cargo has passed the ship’s manifold flanges at the loading port. A copy of the said policy to be submitted to Seller.

Marine Insurance will cover all risk, of loss or
damage to said cargo, including war, hijacking, explosion etc. until cargo commences to pass the ship’s manifold flanges at the discharge port.
ПУНКТ 12 - САНКЦИИ (НЕ ВЫПОЛНЕНИЕ)
Если одна из сторон не в состоянии
выполнить любое из их обязательств другой Стороне, связанной с Соглашением, тогда у пострадавшей Стороны будет выбор объявить невыполнение против не выполняющей своих обязательств Стороны.
Отказ любой из Сторон, от принятия меры
против другой, в случае другой невыполнения другой Стороны обязательств или условий, сформулированных в Соглашении, не должен интерпретироваться как отказ, чтобы принять меры для последующего несоблюдения того же самого или других обязательств или условий.
12.3 Любые претензии, которые одна сторона может иметь к другой стороне, кроме требования демереджа, должны быть представлены другой стороне в течение периода 2 месяца с даты события, вызвавшего такого претензию вместе с подтверждающими документами, которые могут быть запрошены другой стороной. Все претензии, представленные после указанной даты, не будут приниматься и истец не будет иметь права требовать арбитраж.
12.4 В случае несоответствия качества доставленной партии контрактным спецификациям, покупатель будет иметь право принять эту партию по сниженной цене, которая была принята покупателем, если это невозможно, цена будет определена независимой фирмой бухгалтеров до начала разгрузки. В случае несоответствия качества доставленной партии контрактным спецификациям, покупатель также будет иметь право аннулировать данное соглашение посредством отказа от принятия оставшихся партий товара по данному соглашению без какой-либо ответственности, возникающей от такого невыполнения. CLAUSE 12 – SANCTIONS (NON PERFORMANCE)
12.1 Should either Party fail to comply with any of their obligations to the other Party related to The Agreement, then the suffering Party will have the option to declare non-performance against the defaulting Party.

Failure by either Party to take action against the
other, in case of the other Party's non- compliance with obligations or conditions set forth in The Agreement, shall not be interpreted as a waiver to take action for a subsequent non-compliance of the same or other obligations or conditions.
12.3 Any claims that either party may have against the other party, other than demurrage claims, must be submitted to the other party within a period of 2 (two) months from the date of the event giving rise to such claim, along with supporting documentation reasonably requested by the other party. All claims, presented after the given date, will not be accepted and the claimant will have no right to apply for arbitration.
12.4 In the event that the quality of any one of the delivered batch fails to comply with the contractual
specifications, then the buyer shall have the option to accept the said batch at a lower price being negotiated and accepted by the buyer, failure of which, price shall be determined by an independent firm of chartered accountants, prior to the commencement of the discharge operations. In the event that the quality of any shipment fails to comply with the contractual specification, the buyer also have the option to terminate this agreement by refusing to off-take the remaining batches of the commodity under this agreement without any liability resulting from such non-performance.
ПУНКТ 13 - ПРЕТЕНЗИИ
Любая претензия(и), что любая Сторона
должна представить другой Стороне в пределах периода 2 (Два) месяцы от даты события, вызывающего претензию. Если в пределах 10 (Десять) календарных дней с даты разгрузки судна в порту разгрузки, Покупатель будет не в состоянии сообщить Продавцу, о невыполнении, то Товар, будет считаться принятым покупателем, и Продавец не примет претензии.
Если в пределах 10 (Десять) календарных
дней с даты разгрузки судна, Покупатель будет не в состоянии сообщить Продавцу о несоблюдении, то товар будет считаться Покупателем, и Продавец не примет претензии. Все претензии должны быть сделаны в письменной форме, и обе Стороны соглашаются признать такие претензии письменным принятием их.
13.3 Покупатель обязуется представлять для рассмотрения претензий следующие документы:
- Акт учета стояночного времени;
- Нотис о готовности;
- Коносамент 3/3 оригинала плюс одна копия;
- Сертификат количества Товара;
- Сертификат качества Товара;
-- Акт прохождения через расходомер;
а также любые другие, имеющие отношение к данной партии Товара документы, подписанные уполномоченными на это лицами. CLAUSE 13 - CLAIMS
Any claim(s) that either Party has to be
submitted to the other Party within a period of 2 (Two) months from the date of the occurrence causing the claim. If within 10 (Ten) calendar days from date of discharge of vessel at the discharge port, the Buyer fails to inform the Seller confirming the non – compliance, the Commodity will be deemed to have been accepted by the buyer and the Seller will accept no claim.
If within 10 (Ten) calendar days from date of
the discharge of vessel, the Buyer fails to inform the Seller confirming the non-compliance, the commodity will be deemed to have been accepted by the Buyer and the Seller will accept no claim. All claims will be done in writing and both Parties agree to acknowledge such claims by written acceptance thereof.
13.3 The Buyer shall submit the following documents for claims consideration:
- Time sheet;
- Notice of Readiness;
- Bill of Lading 3/3 originals plus one copy;
- Certificate of Quantity;
- Certificate of Quality
- Act of flow-meter passing;
as well as any other documents relevant to the particular shipment signed by authorized persons.
ПУНКТ 14 - НАЛОГИ, ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ИМПОРТ
Продавец должен оплачивать обычные
платы агентов, буксировку, проводку судов и подобные платы порта, пошлины порта и налоги против Судна в Порту погрузки.
Покупатель - импортер отчета и должен
выполнить все применимые правительственные правила, управляющие таким импортом, обеспечить все необходимые лицензии и разрешения, и должен заплатить или сделать так, чтобы были заплачены все сборы, Пошлины и налоги для его Импорта. CLAUSE 14 - TAXES, OBLIGATIONS AND IMPORTS
Seller shall pay ordinary agency fees, towage,
pilot age and similar port charges, port duties and after taxes against Vessel at the loading Port.

Buyer is the importer of record and shall
comply with all applicable government regulations governing said importation, procure all necessary licenses and permissions, and shall pay or cause to be paid all duties, Imposts and taxes for its Importation.

ПУНКТ 15 – ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Ни одна из Сторон не должна быть
ответственной за отказ выполнить, любые из условий, изложенных в этом Соглашении, если работа была отсрочена, препятствована или предотвращена какой-нибудь причиной вне контроля нарушителя даже при том, что виновная сторона осуществила должную старательность.
15.2 Когда такой отказ или задержка Соглашения вызваны Форс - мажором: такой как, стихийные бедствия, забастовки, пожар, наводнения, войны (объявленные/необъявленные), бунты, разрушение материалов, задержки авиакомпаний, или неблагоприятная погода, опасности эмбарго, несчастных случаев, ограничения наложенные какой-нибудь Правительственной властью (включая распределения, реквизиции, квоты и регулирование цены).
Никакое сокращение или приостановка в поставках или приемке Продукта из-за любой из причин, сформулированных выше, не должны продлить срок Соглашения или разорвать Соглашение. Однако, любая Сторона Соглашения может разорвать Соглашение в соответствии с письменным уведомлением к другой Стороне, если любое вышеупомянутое обстоятельство (а) сохраняется больше чем 30 (Тридцать) дней, без нанесения ущерба каким-нибудь суммам, которые одна сторона должна другой стороне.
Свидетельство, выпущенное в оригинале
компетентной признанной властью, нужно считать как достаточное доказательство для объявления Форс - мажора и для его продолжительности. CLAUSE 15 - LIABILITY EXEMPTIONS

Neither the Parties shall be liable for failure to
perform, any or all of the provisions set out in this Agreement if the performance has been delayed, hindered or prevented by any reason outside the control of the defaulter even though the responsible party exercised due diligence.

When such failure or delay of The Agreement
is caused by Force Majeure: such as, Acts of God, strikes, fire, floods, wars (whether declared / undeclared), riots, destruction of the materials, delays of carriers due to break down or adverse weather, perils of embargoes, accidents, restrictions imposed on by any Governmental authority (including allocations, requisitions, quotas and price controls).

No reduction or suspension in the deliveries or
receipt of the Product due to any of the reasons set forth above, shall extend the term of The Agreement or terminate said Agreement. However, either Party to The Agreement may terminate The Agreement by written notice to the other if any of the aforementioned circumstance(s) persist for more than 30 (Thirty) days, without prejudice to any sums owing by either Party to the other Party.

A certificate issued in original by a competent
recognized authority shall be deemed as sufficient proof for the claim of Force Majeure and for its duration.
ПУНКТ 16 - ПРИМЕНЕНИМОЕ ПРАВО
Английский закон должен управлять всеми вопросами, касающимися законности, интерпретации или выполнения Соглашения. CLAUSE 16 - APPLICABLE LAW
The English law shall govern all matters relating to the validity, interpretation or performance of The Agreement.
ПУНКТ 17 - НАРУШЕНИЕ
Согласно Пункту 16, в случаях неспособности Продавца или Покупателя выполнить материальные обязательства, сформулированные в Соглашении, такое несоблюдение должно дать право другой Стороне, без нанесения ущерба любому другому обращению (ям) за помощью, доступному для них, чтобы рассмотреть такую неспособность как нарушение этого Контракта и разорвать его, или односторонне приостановить его выполнение, пока такая неспособность не будет исправлена и в обоих случаях, может выставить претензию о прямых убытках или нарушениях этого Контракта, в степени, позволенной сроками и условиями Соглашения. CLAUSE 17 - BREACH
Subject to Clause 16 hereof, in cases of failure of the Seller or Buyer to comply with the material obligations set forth in The Agreement, said non-compliance shall entitle the other Party, without prejudice to any other recourse(s) available to them, to consider such failure as a breach of this Contract and to terminate the same, or to unilaterally suspend its performance until such failure is corrected and in both cases, may claim direct damages or the breach of this Contract, to the extent allowed by the terms and conditions of The Agreement.

ПУНКТ 18 - АРБИТРАЖ
Все споры, возникающие в связи с
Соглашением, должны, во-первых, быть улажены дружески. Если Стороны не достигают никакого соглашения, и затем один или более арбитров, назначенных в соответствии с упомянутыми Правилами, должны принести дело для полного разрешения согласно правилам Примирения и Арбитражу Международной Торговой палаты в Лондоне, Англии.
В случае Арбитража каждая Сторона
должна назначить одного арбитра, с третьим назначенным независимой стороной. Ничто в Соглашении не должно быть рассмотрено, чтобы предотвратить любой Суд, имеющий юрисдикцию от издания судебных запретов, наложения арестов или ордеров относительно другого подобного облегчения в помощь любому начатому арбитражу (или быть начинающемуся) в соответствии с этим разделом. Заключение, предоставленное Арбитром (ами), может быть введено в любой суд, имеющий юрисдикцию этого.
Никакая Сторона не должна быть не в
состоянии подчиниться своевременным способом обязательствам этой части, которая будет выполнена в исполнении к Соглашению, несмотря на возникновение спора и переход к арбитражу.
Результаты, полученные арбитражем будут,
заключительными и обязательными для обеих Сторон без любой возможности обращения за помощью. CLAUSE 18 - ARBITRATION
All disputes arising in connection with The
Agreement shall firstly be settled amicably. Should the Parties reach no agreement, and then one or more arbitrators appointed in accordance with the said Rules shall bring the case for final settlement under the rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce in London, England.

In the event of Arbitration, each Party shall
appoint one arbitrator, with a third appointed by an independent party. Nothing in the Agreement shall be construed to prevent any Court having jurisdiction from issuing injunctions, attachment orders or orders for other similar relief in aid of any arbitration commenced (or to be commenced) pursuant to this section. Judgment upon the award rendered by the Arbitrator(s) may be entered in any court having jurisdiction hereof.


Neither Party shall fail to comply in a timely
way with the obligations of this part to be performed in pursuance to The Agreement although a dispute has arisen and proceeded to arbitration.

Findings as assessed by arbitration will be final
and binding on both Parties without any possibility of recourse will be final and binding on both Parties.
ПУНКТ 19 - СПЕЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
Стороны гарантируют, что они проявили и
должны продолжить проявлять свои лучшие усилия, чтобы избежать любого действия, которое могло бы быть в любой манере, вредной для интереса другой Стороны на переговорах, выполнении и работе Соглашения.
19.2 Стороны тем самым соглашаются, что любые
условия, которые могли бы возникнуть, будут отнесены в общие правила ICC INCOTERMS Выпуск 2000 с последними поправками. CLAUSE 19 - SPECIAL CONDITIONS
Parties warrant that they have exerted and shall
continue to exert their best efforts to avoid any action, which might be in any manner detrimental to the other Party’s interest in the negotiation, execution and performance of The Agreement.
The Parties hereby agree that any conditions
that might arise, which are to specifically stated in The Agreement will be referred to the general rules of the ICC INCOTERMS Edition 2000 with latest amendments.
ПУНКТ 20 - СТАЛИЙНОЕ ВРЕМЯ LAYCAN DEMURAGE

LAYCAN
20.1 Продавец и Покупатель тем самым договариваются о ежеквартальном графике поставки, определяющем Лэйкэн в определяемом порту (ах) разгрузки Покупателя за каждую единственную партию, которая будет поставлена. Каждый пятнадцатый (15-ый) день третьего (3-ьего) месяца текущего квартала, Продавец должен отправить Покупателю следующий ежеквартальный график поставки, который должен быть согласован Сторонами за исключением того, что может быть в конфликте с Соглашением.
Лэйкэн в определяемом порту (ах) разгрузки
Покупателя, должен быть установлен в пределах диапазона времени - 3 (Три) дня.

СТАЛИЙНОЕ ВРЕМЯ
Покупатель гарантирует, что назначенному
судну (ам) Продавца позволят разгрузить ее груз в пределах 24 (Двадцать четыре) свободно бегущих часов SHINC, плюс 6 (Шесть) часов, NOR, и однако, поддерживая в коллекторах судна среднее давление разгрузки не больше чем 10 (десять) килограммов на квадратный сантиметр (Kg/m2).
20.4 Уведомление о Готовности (NOR) должно
быть дано Покупателю и / или агенту, по прибытию судна в определяемый Покупателем порт (ы) Разгрузки Владельцем судна по радио, кабелем, телексом или вручную, в любое время включая субботы, в воскресенье и отпуска.
Время стоянки должно начаться после
истечения 6 (шесть) часов после подачи Уведомления о Готовности, или прибытия судна на причал, смотря что наступит раньше. Время, потраченное на таможню / / здоровье / формальности порта, проводку судна от якорной стоянки до причала, пришвартовку или пересечение устья реки, не должно считаться как время стоянки.

ДЕМЕРЕДЖИ
Демереджи в портах погрузки и разгрузки,
если таковые имеются и если не вызваны назначенным Покупателем терминалом разгрузки будет заплачены Продавцом Покупателю сразу же, при первом и простом письменном запросе. Наоборот, если демереджи были вызваны терминалом разгрузки Покупателя тогда, соответствующая сумма должна быть возмещена Покупателем Продавцу сразу же, при первом и простом письменном запросе.
Количество демереджей должно быть
вычислено по ставке Соглашения о фрахте. С этой целью, Продавец должен предоставить Покупателю копию оригинального Соглашения о Фрахте.
Демередж будет основан на ежедневной
норме или пропорционально ей.
Если судно достигнет терминала разгрузки
раньше диапазона дней в соответствии с Пунктом 20.1.2, то такое уведомление должно только быть эффективным как с 00.01 часов в первый из этих дней, если терминал разгрузки не начнет разгружать судно перед таким временем. В случае судна, прибывающего позже, чем диапазон принятых дней, терминал разгрузки примет все возможные меры, чтобы минимизировать задержку разгрузки. Однако в таких случаях, время стоянки только начнет рассчитываться на судно, находящееся в причале. CLAUSE 20 - LAYCAN LAYTIME DEMURAGE


LAYCAN
20.1 Seller and Buyer hereby agree on a quarterly delivery schedule specifying the Laycan’s at Buyer’s designated discharge port(s) per each single batch to be delivered. Every fifteenth (15th) day of the third (3rd) month of the current quarter, the Seller shall forward to the Buyer the next quarterly delivery schedule which shall be agreed upon by the Parties except as may be in conflict with The Agreement.


Laycan’s at the Buyer’s designated discharge
port(s) to be fixed within range of time - 3 (Three) days.


LAYTIME
Buyer warrants the Seller’s nominated vessel(s)
will be allowed to discharge her cargo within 24 (Twenty Four) free running hours SHINC, plus 6 (Six) hours NOR, and however, maintaining at the ship’s manifolds an average discharge pressure of not more than 10 (ten) kilograms per square centimeter (Kg/m2).

Notice of Readiness (NOR) shall be given to
the Buyer and / or agent, on vessel’s arrival at the Buyer’s designated Discharge port(s) by the ship’s Master by radio, cable, telex or by hand, at any time including Saturdays, Sunday and holidays.

Lay time shall commence upon the expiration
of 6 (six) hours after tender of Notice of Readiness, or upon vessel being all fast in berth whichever is earlier. Time spent for customs / /health / port authority formalities, pilotage from anchorage area to berth, mooring or crossing river mouth, not to count as lay time.



DEMURRAGES
Demurrages at both load and discharge ports, if
any and if not caused by Buyer’s nominated discharge terminal will be paid by the Seller to the Buyer at sight, at first and simple written request. Conversely, if demurrages have been caused by the Buyer’s discharge terminal then the corresponding amount shall be borne by the Buyer to the Seller at sight, at first and simple written request.


Demurrages amount shall be computed at the
Chartered Party Agreement rate. For this purpose, Seller shall provide the Buyer with a copy of the original Charter Party Agreement.
Demurrage will be based on daily rate or pro
rata thereof.
If the vessel arrives at the discharge terminal
ahead of the range of days in accordance with Clause 20.1.2 such notice shall only be effective as from 00.01 hours on the first of these days, unless the discharge terminal begins to discharge the vessel before such time. In the case of a vessel arriving later than the range of days accepted, the discharge terminal will use his best efforts to minimize the delay to discharge. However in such cases, lay time will only start to count upon the vessel being all-fast in berth.
ПУНКТ 21 – ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Это Соглашение содержит все понимание
между Сторонами относительно сделок, рассмотренных здесь, и может быть исправлено только письменным соглашением. Любое предшествующее назначение, письменное или словесное, считается включенным здесь и должно быть заменено этим Соглашением.
Соглашение может быть выполнено
одновременно в 2 (Два) или более копий, каждый из которых, должен считаться оригиналом.
Статьи и другие заголовки в Соглашении
применяются только для удобства и не должны интерпретироваться в любом случае, чтобы ограничить или изменить предмет Соглашения.
Все подписанные приложения, приложения
и дополнения должны составить неотъемлемую часть Соглашения.
За исключением случаев, специально
упомянутых в настоящем контракте, никакая Сторона не может считаться ответственной за косвенные ограниченные потери, следующие из невыполнения обязательств ниже.
Условиями, которые не были определены в
настоящем контракте, должны управляться INCOTERMS-2010 и последующие поправками, связанными с определенным портом разгрузки СИФ на внутренней таможне и на основание итогового количества/качества.
EDT (Электронная Передача Документа),
должна считаться действительной и имеющей силу относительно условий этого Контракта. Любая Сторона должна иметь возможность просить печатный экземпляр любого предыдущего электронного переданного документа.
Грамматические ошибки, ошибки печати,
если таковые вообще имеются, не должны быть расценены как противоречия.
Любая информация, содержащаяся здесь,
должна храниться конфиденциально, и не должна быть впоследствии раскрыта третьим лицам или воспроизведена в любом случае, кроме третьим лицам, которые необходимы для выполнения Соглашения. CLAUSE 21 - GENERAL
This Agreement contains the entire
understanding between the Parties with respect to the transactions contemplated hereby and can only be amended by written agreement. Any prior assignment, written or verbal is deemed merged herein and shall be superseded by this Agreement.
The Agreement may be executed
simultaneously in 2 (Two) or more counterparts, each of which shall be deemed to be original.
The articles and other headings in the
Agreement are for convenience only and shall not be interpreted in any way to limit or change the subject matter of The Agreement.
All signed appendices, annexes and
supplements shall constitute an integral part of The Agreement.
With the exception of cases specifically
mentioned in the present Contract, neither Party may be held liable for indirect limited losses resulting from non-performance of the obligations hereunder.

Conditions that have not been specified in the
present Contract shall be governed by INCOTERMS-2010 and subsequent amendments related to CIF designated discharge port on inside customs and outturn quantity / quality basis.
EDT (Electronic Document Transmission) shall
be deemed to be valid and enforceable in respect of the provisions of this Contract. Either Party shall be in a position to request a hard copy of any previous electronic transmitted document.

Grammatical mistakes, typing errors, if any,
shall not be regarded as contradictions.

Any information contained herein shall be kept
confidential, and shall not be subsequently disclosed to third parties or reproduced in any way, except to third parties who are necessary to the implementation of The Agreement.


ПУНКТ 22 - ДЕТАЛИ ПОКУПАТЕЛЯ
CLAUSE 22 - BUYER’S DETAIL

ПУНКТ 23 – ДЕТАЛИ ПРОДАВЦА
CLAUSE 23 – SELLER’S DETAIL
















ПУНКТ 24 - СОГЛАШЕНИЕ NCND
Стороны тем самым подтверждают с полной корпоративной ответственностью, под штрафом лжесвидетельства, что период настоящего контракта, с ___ ____________ 2012 г. до ___ ___________ 2013 г.– ВЫПУСК 1993 ICC Париж, NCND. Стороны не подписывают отдельно контракт, без Сторон настоящего контракта. Стороны соглашаются помочь друг другу, в любой ситуации, и выпустить всю необходимую информацию вовремя. Стороны тем самым подтверждают, что не дают любую информацию о настоящем контракте для третьих лиц. Стороны, работают вместе в настоящем подписанном Контракте, в течение законтрактованного периода. CLAUSE 24 - NCND AGREEMENT
Parties hereby confirm with full corporate responsibility, under penalty of perjury, that period of present Contract, from date ____________ 2012 until _____________ 2013 – ICC 1993 EDITION Paris, of Non circumvention, and Non Disclosure Agreements. Parties not sign separately contract, without a present Contract Parties. Parties are agreeing to help each other, in any situation, and to issue all necessary information on time. Parties hereby confirm that not give any information about present contract for third Parties. Parties working together in present signed Contract, for contracted period.

ПУНКТ 25
Настоящий Договор составлен на русском и английском языках, в случае расхождения трактовки перевода, верным считать текст Договора, составленного на русском языке. CLAUSE 25
The present Contract is made in Russian and English languages, in case of conflict interpretation of translation, faithful to consider the text of the Contract, made in Russian.
ПУНКТ 26 - ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Соглашение выполнено в 2 (Два) оригиналах на четырнадцати (14) страниц плюс 3 (три) приложения, по одному экземпляру для каждой стороны. До обмена оригиналами Стороны соглашаются, что подписанные отпечатанные копии Соглашения будут иметь полную силу. Стороны тем самым подтверждают и признали что Контракт, посланный по факсу или отсканированной и направленный по электронной почте, принимается как оригинал. CLAUSE 26 - CONCLUSION
The Agreement is compiled in 2 (Two) originals of 14(fourteen) pages plus 3 (Three) annexes, with each party retaining 1 (One) originals. Until the exchange of originals, the Parties agree the signed stamped copies of the Agreement will be in full force and effect. Parties hereby confirm and accepted that the Contract sent by facsimile or by scanned E-mail, accepted as an original.


Date/Дата:

Продавец/Seller: :









Date/Дата:

Покупатель/Buyer







Денис .10.2012 Хабаровский край

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть на переработку на НПЗ Уфы и Нижнекамска
    Продам нефть на переработку на НПЗ Уфы и Нижнекамска.
Нефть трубная. Объем неделимый 100 000 тонн ежемесячно.


Рамазан Нурханов .10.2012

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть лёгкая на переработку
    Реализуем нефть 0,803 (не смесевая) серы, воды, солей, меркаптанов нет.
Саратовская обл. Цена 15200р/тн. Самовывоз авто. Паспорт высылаем по запросу

Ространсойл .09.2012 Саратов

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть товарная
  Реализуем нефть товарную ст.Кунгур Свердловской ж.д. Объем до 10000тн/мес
от недропользователя.
конт.лицо Сайдаметов Сергей
тел.89824612567


ЗАО .09.2012 г.Кунгур, Пермский край

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Купим нефть сырую(легкую)
   

ООО"ПТК-2000" .09.2012 Россия, Саратов

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Ищем поставщика сырой нефти на экспорт
    контракт на 6.000.000 баррилей в год.Испания.

Николай Павлович .07.2012 Malaga

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Продам нефть среднетрубную
    Есть нефть на Мозыре (Беларусь)
120 000 тн. в месяц, контракт на один год. Контрактная цена на нефть без прокачки 9400 руб. + 900 руб. прокачка согласно предъявленным счетам фактур от ОАО Транснефть + 300 руб. по договору поручения со стороны покупателя ( наша комиссия) + 500 руб. договор о совместной деятельности между Заказчиким и Исполнителем о продвижении нефти и нефтепродуктов на рынке Республики Беларусь.Посредников между нами и продавцом никого нету.
Поставщик СНГ.
Отправте карточку предприятия для проверки.
Если вы действительно реальный покупатель просьба на долгий ящик не откладывать.
Электронный адрес; ytc63@mail.ru
Skype Proffi42

ООО "С-Т-С" .07.2012 Россия

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефть
    приобретем Мазут М-100 на Китай любые объемы. паспорта присылайте на почту,по необходимости предоставим все документы. пишите на vip.oilcapital@mail.ru или по тел:8-771-404-90-51

ЭкоЛайт-М .07.2012 Казахстан,Алматы

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефтепродукты
    добрый день. приобретем: СНО,Мазут М-100,Нефть на постоянной основе и разовые объемы.На Казахстан,производство РФ и КЗ.просьба высылать документы с указанием цен на почту vip.oilcapital@mail.ru или по тел:8-771-404-90-51

ЭкоЛайт-М .07.2012 Казахстан,Алматы

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть 0,803 (не смесевая) серы, воды, солей нет.
    Реализуем нефть 0,803 (не смесевая) серы, воды, солей, меркаптанов нет.
Саратовская обл. Цена 15200р/тн. Самовывоз авто. Паспорт высылаем по запросу

Ространсойл .09.2012 Саратов

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Продам ОНТ остатки нефтяные тяжелые, СНО смесь нефтепродуктов отработа
    Продам ОНТ, СНО, амбарную нефть 6000тн в г.Нижневартовск. Паспорт качества имеется, договора все подписаны. Справки по т.89237666646 или vitalracer@mail.ru

ООО "Единство" .07.2012 Нижневартовск

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефть
   
Российская нефть сырая, средне трубная ГОСТ 51858-2002, производства крупных нефтедобывающих компаний. Отгрузка осуществляется по трубопроводу ОАО "ТРАНСНЕФТЬ" и по ж/д, возможна поставка на Беларусь

ООО "КОМБИПРОМ" .07.2012 Саратов

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Реализуем нефть
    Реализуем нефть "Сургутнефтегаз" на Павлодар с прокачкой, 100тыс.тонн
Цена 10900руб./тн+550руб./тн.(боковик).
Без подтверждения денежных средств документы не рассматриваются.
Скайп: sher045
E-mail:sher045@list.ru


Юлия .07.2012 Россия

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Продаем нефть
    Продаем нефть "Сургутнефтегаз" на Павлодар с прокачкой, 100тыс.тонн
Цена 10900руб./тн+550руб./тн.(боковик).
Без подтверждения денежных средств документы не рассматриваются.
Скайп: sher045
E-mail:sher045@list.ru


Юлия .07.2012 Россия

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть подготовленная
    Фактическое значение показателей
Массовая доля воды: следы
Плотность: 829
Вязкость: 5,41
Массовая доля серы: 0,10%
Массовая доля парафина: 2,4%

12 300руб. за 1т. Вывоз из Саратова, до 1000т в месяц. Доставка обговаривается.

ООО"ПТК-2000" .07.2012 Россия, Саратов

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Продаем нефть
    Продаем нефть "Сургутнефтегаз" на Павлодар с прокачкой, 100тыс.тонн
Цена 10900руб./тн+550руб./тн.(боковик).
Без подтверждения денежных средств документы не рассматриваются.
Скайп: sher045
E-mail:sher045@list.ru


Юлия .06.2012 Россия

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефти продукты
    продам нефть среднетрубную ГОСТ 51858-2002 большие объемы, мазут М-100(4 вида)

ООО СпецТрейдПермь .06.2012 Пермь

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Продаётся нефть сырая
    Продаётся Российская нефть сырая, средне трубная ГОСТ 51858-2002,
Производство крупных нефтедобывающих компаний. Отгрузка осуществляется
по трубопроводам ОАО "ТРАНСНЕФТЬ", и по Ж/Д. Объем от 5 тыс. тонн.
Возможен экспорт в Беларусь и Казахстан
E-mail: AV0507@inbox.ru

ОСТОРГ .04.2013

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

поиск содействия в покупке REBCO на экспорт
    требуется содействие в покупке REBCO на экспорт по FOB.
годовой объем: 12 mio bbl


Руслан .04.2012

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть из Ирака. дешево.
    Поставщик нефти из Ирака. Прдставитльство в Великобритании. Дешево. На данный момент импортируют нефть во многие страны, хотли бы иметь покупателей из России.

Марина .04.2012 Великобритания

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Предлагаем весь ассортимент нефтепродуктов
    Предлагаем весь ассортимент нефтепродуктов: Нефть западно-сибирскую; газовый конденсат; дизтопливо зимнее и летнее, бензины всех марок; авиационный керосин; топливо для реактивных самолетов; мазут; печное топливо; битумы и т.п. Цены и условия поставок в ответ на развернутую заявку (типа БПЗ)и карту предприятия.

Мельник Андрей .04.2012 Москва

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефтепродукты продажа - Нефть, Бензин, Дт, Мазут.
  Компания ООО «НП.Ресурс» производит оптовые поставки нефтепродуктов по приемлемым ценам с заводов РФ – Самара, Уфа, Пермь, Омск, Ачинск, Ангарск. Все виды нефтепродуктов (нефть, бензин, мазут, газовый конденсат, диз.топливо, масла, битум). Сроки отгрузки до 12 дней с момента предоплаты. Заключим агентские договора с представителями в регионах. Отправка ЖД цистернами для получателей РФ. 8(3955)591020 скайп: angarsc777 или npresurs@yandex.ru сайт: http://np-resyrs.ruprom.net

ООО "НП.Ресурс" .03.2012 г.Ангарск

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть сырую ГОСТ
    Купим нефть среднетрубную ГОСТ 51858-2002 в объеме 200000 тонн в месяц,на год.Поставка на узел учета № 1204 МДМ Самара
100000 тонн на ЛПДС Мозырь РБ

ЗАО ФПК "РОСПРОМЭКСПОРТ" .03.2012 Краснодар

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

НЕФТЬ,СПБТ,ГК,БГС,ТС-1
    ПРОДАЕМ НЕФТЬ, ГАЗОВЫЙ КОНДЕНСАТ КОМПАУНДИР.НЕФТЬЮ,СПБТ
ПО НЕФТИ ФОРМА ОПЛАТЫ 100% ЗА ТРАНСПОРТНЫЕ РАСХОДЫ НАПРЯМУЮ НА ПГК(ПО ФИНАНСОВОМУ РАСПОРЯЖЕНИЮ)
ПО ГУ29 ОПЛАТА ТОВАРА 100% ПОКУПАТЕЛЕМ
ПРЕДОПЛАТУ НЕ ПРОСИМ ДЕНЬГИ ТРАНЗИТОМ ЧЕРЕЗ РАСЧЕТНЫЙ СЧЕТ НЕ ПРОВОДИМ
ПО СПБТ ЕСТЬ ПРЯМЫЕ ДОГОВОРА С ПЕРМНЕФТЕГАЗПЕРЕРАБОТКА(ПО ЗАЯВКЕ ПОКУПАТЕЛЯ ВЫСЫЛАЕМ НА ПРОВЕРКУ-ПРОВЕРИТЬ МОЖНО ЧЕРЕЗ СЛУЖБУ БЕЗОПАСНОСТИ ЗАВОДА
ПРОДАЕМ СПБТ С МИННИБАЕВСКОГО ГПЗ-ОПЛАТА ЖД ТАРИФА 100%,ПО ГУ 29 ОПЛАТА ТОВАРА ПОКУПАТЕЛЕМ 100%
С ПЕРМЬЮ ФОРМА ОПЛАТЫ 100% ПРЕДОПЛАТА(ПОКУПАТЕЛЬ ПРЕДВАРИТЕЛЬНО СОГЛАСОВЫВАЕТ ПЕРЕВОД ДЕНЕГ СО СЛУЖБОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ЗАВОДА-ПОДТВЕРЖДАЕТ НАШИ ПРЯМЫЕ ДОГОВОРНЫЕ ОТНОШЕНИЯ С ЗАВОДОМ,ПОСЛЕ ЭТОГО ОПЛАЧИВАЕТ 100%
ПРОСИМ ОТКЛИКАТЬСЯ ТОЛЬКО РЕАЛЬНЫМ ПОКУПАТЕЛЯМ КОТОРЫЕ МОГУТ ДАТЬ ПОЛНУЮ ЗАЯВКУ С РЕКВИЗИТАМИ ГРУЗОПОЛУЧАТЕЛЯ,ПЛАТЕЖЕСПОСОБНЫХ
ЗАЯВКИ НАПРАВЛЯЙТЕ НА ПОЧТУ: SG2012-RU@MAIL.RU
89879343864 Ярослав


Ярослав .03.2012 Уфа

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

закупаем нефтепродукты
  закупаем гсм. постоянно. +380967790396

артур .02.2012 украина

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефтепродукты
    Здравствуйте!
Предлагаю М100, Д2, нефть на СИФ ASWP.
Являюсь официальным агентом продавца.
Цена: М100 - платс -60$
Д2 - платс -40$
нефть- платс -3$
JP- платс -6$
медь катодная производство Конго, Чили цена: LME -6$
минимальная партия 6 000тн, максимальная кратная 6-ти.
Объемы: Д2, М100 минимальный 50 000мт
максимальный по заявке покупателя
нефть 7 000 000 бар мес.
JP-
Только годовые контракты, возможна пролонгация.
В прекрепленных файлах три процедуры продавца.
Покупатель выбирает одну из них, переносит ордер
на фирменный бланк, подписывает, ставит печать.
Это будет ЛОИ от покупателя.
На ЛОИ продавец выставляет именной ФСО.
Покупатель выставляет драфт
По JP отдельные условия поставки :СIF Роттердам
от покупателя:
1 Заявка
2 копия паспорта подписанта
3 копия регистрации компании
4 выписка со счета

Согласно процедуре:
1. После подписания контракта покупатель предоставляет выписку со счета
о наличии денежных средств в размере 2-х месячной партии поставки товара.
2. Продавец проверяет наличие денег.
Предоставляет полный РОР + 2% перформенс.
3. Первая партия товара поставляется в течении 45-ти дней с момента
предоставления покупателем выписки со счета.
4. Покупатель принимает товар в своем порту и в течении 7-ми банковских
дней должен оплатить фактически поставленную танкерную партию товара
прямым платежом Т\Т
Во вложенном файле вы найдете ордер с процедурой продавца.
Если Вы готовы работать по процедуре продавца.
Перенесите ордер на фирменный бланк, укажите порт поставки,объем.
Это будет LOI покупателя.
На LOI продавец выставит именной FCO.



ООО"КОМТЕХ" .02.2012 РОССИЯ

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

предлагаем нефть
    нефть от 50 000 тонн ежемесячно по трубе
Экспорт и по РФ

OOO ПРО-ДВИЖЕНИЕ .09.2012 РОССИЯ АНГАРСК ИРКУТСКАЯ ОБЛАСТЬ

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефтепродукты
    мы имеем возможность поставить нефть
в больших об.емах на экспорт.
мой скайп haradzhidi Марат.

Марат .02.2012

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефтепродукты
    мы имеем возможность поставить нефть
в больших об.емах на экспорт.
мой скайп haradzhidi Марат.

Марат .02.2012

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефтепродукты
    мы имеем возможность поставить дизельное топливо
в больших об.емах на экспорт.
мой скайп haradzhidi Марат.

Марат .02.2012

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефть на переработку
    ищем переработчика сырой нефть в большом количестве.
долгосрочный контракт.

Марат .02.2012

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефтт на переработку
    ищем переработчика сырой нефть в большом количестве.
долгосрочный контракт.

Марат .02.2012

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефть на переработку
    ищем переработчика сырой нефть в большом количестве.
долгосрочный контракт.

Марат .02.2012

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

翻译中国购买石油、重油M100、柴油
    我们购买石油、重油M100、柴油,CIF中国主要港口。200000吨/月,付款,L/C。感兴趣的公司与kill234@163.com联系

LIANCHUANG 国际贸易有限公司 .01.2012 香港

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Сырая нефть
   

Донской капитал .01.2012 Ростов-на-Дону

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть
    Предлагаем к поставке по РФ и на экспорт объемы нефти товарной, сырой, а также ГОСТ по трубе и по ж/д на постоянной основе от 20000 тонн в месяц. Запрос предложений на info@voznesensk-trading.com

ОАО "Вознесенск Ресурс Трейдинг" .01.2012 Россия, Иваново

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Продажа сырой нефти по России
  Здравствуйте господа! Уральская частная компания рада вас приветствовать. Наша компания работает 1997г по мимо нефти занимаемся производством деревообрабатывающих станков. Мы заинтересованы на долгосрочные контракты. Место нахождения г Нижневартовск. На терминал, добыча и завоз сырья идет с нескольких месторождений. Цена на сегодняшний день 12200 за тонну. В наличии имеются все документы. Работаем с небольшими обьемами от 60т . Форма оплаты ГУ-12. Поставщик выставляет покупателю расчетный счет ж/д тарифа. Покупатель проплачивает в течении 2 дней ж/д тариф и незамедлительно высылает по электронной почте копию платежной банковской квитанции ж/д тарифа поставщику, удостоверяющей факт оплаты. Поставщик обязуетса после платежной банковской квитанции от покупателя, поставить ж/д вагоны по указанным в договоре реквизитам покупателя и отправить покупателю ж/д накладные. После получения ж/д накладных покупатель в течении двух дней обязуется проплатить остальную сумму по договору, выставленному в расчетном счете за сырье, поставщику.
Надеемся на наше сотрудничество и на порядочность. Данные характеристики паспорта качества будут соответствовать договору , мы несем за это полную ответственность, закрепляя это гарантийным письмом и жестким договором между нами.
С уважением зам директора ООО,, УЧКом’’ Ильдар Дилюсович.
Тел 8-912-877-58-85
Скайп ildar.zakirov1
Почта ildar_world@mail.ru
uchc777@mail.ru

Генеральный директор
ООО «УЧКом» Субаеф Ф.Р.


01.01.2012 г.


Уральская Частная КОМпания .01.2012 Ижевск

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефтепродукты пр-ва РФ и сахар-песок пр-ва Украина
    Отвечу на все вопросы.

энсо капитал .01.2012 Украина

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

ПОСТАВКИ НЕФТИ СЫРОЙ НА НПЗ МОЗЫРЬ, БЕЛАРУСЬ
    ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРЕДЛОЖЕНИЮ ПОСТАВКИ НЕФТИ СЫРОЙ НА НПЗ МОЗЫРЬ, БЕЛАРУСЬ ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ

Вариант
Плательщик, не резидент Белоруссии, вторая фирма партнер по договору с переработчиком резидентом Белоруссии, имеющим договор на переработку давальческого сырья с НПЗ Мозырь!

А)
Настоящим передаю информацию по нефти сырой для поставок на НПЗ Мозырь по нефтепроводу из России.

Обязательные условия это чтобы покупатель имел договор на переработку давальческого сырья с НПЗ Мозырь и протокол согласования с белорусским
государственным концерном "Белнефтехим" о возможности поставки/прокачки по Белоруссии нефти трубопроводным транспортом для переработки на НПЗ Мозырь.
Объем 300.000 тонн нефти сырой в месяц для годового контракта
В данном случае происходит замена фирмы покупателя по причине не подтверждения денег их плательщиком.
В график прокачки этот объем уже был ранее включен, т.е. не дополнительный объем поставок.

Задание на платеж от компании Транснефть и документов для заключения контракта после проверки фирмы покупателя и получения от покупателя всего
пакета документов будет предоставленно в короткое время.
Все вопросы с Сургутнефтегазом и Транснефтью соответсвенно согласованны и решены.

Для фирмы покупателя, нерезидента Белоруссии необходимо иметь фирменный рублевый счет в банке на территории СНГ, юридический адрес предприятия на
территории СНГ и прямой договор на переработку с НПЗ Мозырь.
Либо возможен вариант белорусская фирма покупатель которая оформляет БПЗ работает по договору о сотрудничестве со своим партнером, который будет являться в данном случае Плательщиком и эта фирма Плательщик оформляет референцию банка у которой имеется на территории СНГ рублевый счет.
На БПЗ оформленном белорусской компанией должна быть отметка банка Плательщика, о том, что банк Плетельщика ознакомлен с выпуском/оформлением этого документа БПЗ.

Цена товара до первого узла прокачки в Белоруссии 11.500 руб + комиссия 500
руб. и + доп. прокачка 200 руб.
Всего 12.200 руб. российских/тонна с прокачкой в Беларусь, комиссионные
включены уже в них в размере 500 руб. российских

В этой цене уже включены все затраты на нефть, этот объем проходит по
межправительственной программе поставок сырой нефти между Белоруссией и
Россией, т.е. экспортной пошлины, акциза уже не будет дополнительно для
компании покупателя, это конечная льготная цена.


В)

В дополнении передаю детали по оформлению документов!

В приложении копия протокола согласования с белорусским государственным концерном "Белнефтехим"
(Компания "Белнефтехим" выдает протокол согласования один раз по факту подписания договора c НПЗ Мозырь)
и копию как образец БПЗ "Торгового дома Гетьман", Беларусь. (белорусская компания не состоявшаяся как покупатель).
1) На БПЗ после оформления белорусской фирмой, в данном случае переработчика
сырья, должна стоять отметка за подписью двух офицеров и печатью вашего
банка.
Отметка банка о том, что банк ознакомлен с выпуском/оформлением данного
документа и гарантирует оплату этого проекта согласно договора о
сотрудничестве между вашей фирмой и белорусской фирмой, а также по факту
заключения договора о сотрудничестве между белорусской фирмой покупателя и
продавцом компанией ОАО «НК «Роснефть».
- В графе компаний в БПЗ должна быть указаны все три компании, т.е. ваша
компания как плательщик с вашими полными реквизитами банка и юридическим
адресом в том числе.
- В БПЗ должно быть еще указано отдельно графа - БАНКОВСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ О
ПЛАТЕЛЬЩИКЕ, в виде таблице со всеми полными реквизитами банка и адресом
банка, с указанием данных: телефон, факс, при возможности адрес эл. почты
контактного должностного лица, т.е. офицера банка для фирмы покупателя.
- В графе договора в БПЗ должны быть указаны все прилагаемые договора.
2) В банковской референции, которую ваш банк выдает вашей фирме как
плательщику для предоставления гарантий оплаты компании продавца ОАО «НК
«Роснефть», согласно условий указанных в БПЗ от белорусской фирмы и должны
быть указаны все детали сделки по финансированию проекта с объемом поставки
300.000 тонн в месяц, на протяжении 12 месяцев, сырой нефти, российский ГОСТ
51858-2002, по нефтепроводу в Беларусь на НПЗ "Мозырь", дата и исходящий
регистрационный номер БПЗ, а также указаны данные договора по предоставлению
гарантий оплаты совместно закупаемого товара, сырой нефти для переработки и
о сотрудничестве между вашей и белорусской фирмами.
В итоге вам необходимо предоставить следующие документы:
1. Копию карты предприятия на фирменном бланке, как положено карту
предприятия с оригинальной мокрой печатью и подписью директора. - (от
белорусской и вашей фирмы)
2. Обязательно копию первой и последней страницы договора переработки давальческого
сырья с НПЗ Мозырь - (от белорусской фирмы)
3. Копию протокола согласования с белорусским государственным концерном
"Белнефтехим" (это связано с прокачкой по территории Белоруссии от первого
узла до НПЗ Мозырь). - (от белорусской фирмы)
4. Копию БПЗ с отметкой вашего банка на документе - (от белорусской и вашей
фирмы)
5. Копию референции банка, подтверждение гарантий оплаты поставляемого
товара в Беларусь для компании ОАО «НК «Роснефть». - (референция оформлена
для вашей фирмы)
6. Копию договора по предоставлению гарантий оплаты совместно закупаемого
товара, сырой нефти для переработки и о сотрудничестве между вашей и
белорусской фирмы).


Все документы необходимо оформлять на Роснефть на нижеследующей адрес
компании:
Президенту, Председателю Правления
Худайнатову Э. Ю.
ОАО «НК «Роснефть»
Софийская наб., 26/1
117997, г. Москва
Россия

Прошу сообщить возможное время поступления от вас всех готовых оформленных
документов!

Примечание:
Все печати и подписи на документах покупателя должны быть в оригинале.
Электронные печати и подписи на документах не допустимы!
Передача по электронной почте в формате PDF скан-копий оригинальных
документов, без всяких дополнительно обработанных и внесенных электронных
вставок в документах.
(Документ распечатывается на принтере с оригинальными синими мокрыми
печатями и подписями и оригинал-бумагоноситель сканируется на сканере. После
чего передаются получателю!)



Мельник Андрей .04.2012 Москва

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

сырая нефть
    купим сырую нефть от 5000 тонн в месяц скайп roma.773 -рамиль

сотка .10.2011 уфа

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

нефтепродукты
    нефтепродукты в наличии.87714049051 87025637024
или на почту evdakov.a@mail.ru

александр .09.2011 Казахстан Алматы

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Купим трубную нефть
    Купим трубную нефть от 150000 т в страны СНГ, Белорусь, Россию. Просьба присылать реальные предложения с документами и ценой. Заранее спасибо.
С уважением
Василий Владиславович

ООО Югнефть .09.2011 Россия

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть,бензин,мазут
    Продаю нефть,ст.Кинель,5000 тонн в месяц,цена 12000 тонна,бензин АИ-92,ст.Погрузная,цена-28500 тонна,регулятор 92,евро 95,мазут,топливо печное,топливо судовое,газвый конденсат, ДТл,ДТз,СНО (смесь нефтяных отходов.
Тел.89879258741,Сергей.

Родионов Сергей .09.2011 Россия.Самара

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть
    Продам нефть сырую ГОСТ, автоналивом.

Вадим .08.2011 Россия Екатеринбург

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

Нефть сырая
    Нефть сырая (плотность 0,830,сера до 1%,вода остатки) среднетрубная, отгрузка по трубе или ж/д, прямой договор с ТНК.

ООО "Росинвест-Ойл Групп" .08.2011 Россия, Саратов

Если Вы заинтересовались, нажмите сюда »

СПИСОК СТРАНИЦ:
 «  Первая 1 2 3 4 5 6 7
8
9 Последняя
 » 
 
 
Если Вы выберете несколько объявлений, то можете:

 ВЫВЕСТИ ИХ СПИСОК В ВЕРСИИ ДЛЯ ПЕЧАТИ
 ОТПРАВИТЬ ПИСЬМО-ЗАЯВКУ АВТОРАМ ЭТИХ ОБЪЯВЛЕНИЙ



 Вернуться к списку объявлений 
Доска оъявлений По общим вопросам » info@megasklad.ru

Реклама на сайте Megasklad.ru

Copyright © 2003 MegaGroup
| ПРОЧИЕ НЕФТЕПРОДУКТЫ СЫРЫЕ, ПОЛУЧЕННЫЕ ИЗ БИТУМИНОЗНЫХ ПОРОД стр 8
 
Rambler's Top100Rambler's Top100
������ �����������